La rabbia ha una lunga storia di cambiamenti positivi; ma, oltre ad essere arrabbiata, sono anche speranzosa.
Anger has a long history of bringing about positive change; but, in addition to being angry, I'm also hopeful.
Ma oltre a questo, non rammento niente.
But beyond this, I remember nothing.
Ma oltre l'igiene, l'acquedotto, le strade...
But apart from sanitation, aqueduct and roads...
Sì, ma oltre l'igiene, la medicina, l'istruzione, il vino, l'ordine l'irrigazione, le strade, gli impianti idrici e la sanità che cos'hanno mai fatto i romani per noi?
All right, but apart from sanitation, medicine, education, wine, public order irrigation, roads, the fresh-water system and public health what have the Romans ever done for us?
Ma oltre quella regione selvaggia, c'è una terra ricca di promesse, in cui la civiltà prospera da centinaia di anni.
But beyond that wilderness lies a land with great promise...... wherecivilizationhasflourished for hundreds of years.
Sembra essere cristallina, ma oltre a...
It seems to be crystalline, but beyond that...
Ma oltre a queste attività da bambino innocente, io tenevo molto spesso conversazioni... su questo oggetto inafferrabile... la fica.
But in addition to these activities of an innocent childhood... mine included a lot of talk... about this wonderfully elusive something called pussy.
Da questo dedussero che il problema era ricorrente ma oltre cio', si trovarono ad ammettere contro la loro natura e ancora una volta, che la risposta era sconosciuta.
From this they deduced that the problem was recursive... but beyond that, found themselves admitting, against their own nature... and once again, that the answer was unknowable.
Ma oltre a questo è anche un buon collega.
But as it turns out, he's also a good colleague.
Ma oltre a cio', sono chiamati a mettere a repentaglio le proprie vite... ogni singolo giorno... per una flotta che sembra notare piu' i loro errori... che i loro successi.
But on top of that, they are asked to put their lives on the line... every single day... for a fleet that seems more interested in what they do wrong... than in what they do right.
Bill Yeoman l'aveva proposta a Houston, ma oltre a West Virginia, nessun altro la usa al di fuori del Texas.
Bill Yeoman came up with it at Houston but other than West Virginia, no one really runs it outside of Texas.
Beh, le luci sono accese, ma oltre a quelle...
Well, the lights are on. Other than that...
E si ricordi, non ieri, ma oltre due anni fa, usandola, nel frattempo, per sparare a delle lattine e fare colpo sui suoi amici.
And mind you, not yesterday, but over two years ago, using it in the meantime to shoot at cans and impress his friends.
Per vederti, ma oltre a questo, siamo qui per chiederti di prestare giuramento, cosi' potrai tornare a casa con noi.
It was to see you. But beyond that, it was to ask you to swear the oath, so that you can come home with us.
Ma oltre alle risposte, più ancora delle risposte, abbiamo bisogno di soluzioni.
But beyond answers-- more important than answers-- we need solutions.
Richard Owen lo fece nascere, ma, oltre un secolo più tardi, le scoperte di molte branchie della scienza hanno mostrato che la sua convinzione che le specie non possano mai cambiare ma rimangono sempre esattamente le stesse, era errata.
Richard Owen brought it into existence, but, over a century later, discoveries from many branches of science have shown that his belief that species can never change but always remain exactly the same was mistaken.
Un QI elevato è un'indicazione di talento e talento nelle aree accademiche e intellettuali, ma oltre al talento accademico, ci sono altre aree di impegno e realizzazione umana in cui una persona può anche essere dotata.
A high IQ is an indication of giftedness and talent in academic and intellectual areas, but in addition to academic giftedness, there are other areas of human endeavor and accomplishment in which a person may also be gifted.
Mi e' finita della terra in posti... dove la terra non dovrebbe mai andare, ma... oltre a questo, certo, sto bene.
I got dirt in places... where dirt should never be, but otherwise, yeah, I'm fine.
A parte il dettaglio di quando ti ho chiesto di sposarmi, ma... oltre a quello, no, niente.
I mean, there was a little thing of asking you to marry me, but aside from that, no. Nothing.
Ma oltre a questo, ci ha dato un modo per vivere in pace.
But more than that, he has given us a way to live in peace. We have rules.
John stava male ed e' andato a casa, ma oltre a quello, tutto normale.
John had to go home sick, but after that, everything was business as usual.
Tra la sua attrezzatura ho notato una lampada UV, ma... oltre a questo, dovremo cercare le prove altrove.
I did notice a black light amongst her equipment, but beyond that, we'll have to look elsewhere for our proof.
Cioe', ti vedo quasi tutti i giorni ma, oltre al fatto che ti chiami Jack, in realta' non so nulla su di te.
I mean, I see you almost everyday and then other than your name being Jack I don't really know anything about you.
Ma oltre quella somma, aumentare il tuo reddito non ti rende più felice.
But after that, increasing your income doesn't make you any happier.
Contavo qualcosa per lui solo perche' avevo effetto su di lei, ma oltre a questo, tutto cio' che poteva offrirmi era la sua amicizia.
Insomuch that I affected it, he cared for me, but beyond that, he could offer me nothing but friendship.
Pensiamo che Oscar sia andato a Long Island, probabilmente per nascondere Alfredo, ma oltre a questo...
We think Oscar drove it to Long Island, possibly to stash Alfredo, but beyond that...
So che e' un crimine non riferire un crimine, ma oltre a quello, che hai fatto?
I know that it's a crime not to report a crime, but other than that, what have you done?
Ma oltre a quello, non provavo nulla.
Other than that, I felt nothing.
Sa che suo padre non c'e' piu', ma... oltre a quello, io... non so cosa dirgli.
He knows his father is gone, but beyond that, I don't know what to tell him.
Alla fine la sicurezza l'ha buttato fuori, ma... oltre a quello, era la tipica festa da vacanze di primavera.
Security ended up kicking him out, but other than that, it was just your ordinary out of control spring break party.
Ma... oltre alle ferite di proiettile che sono fresche, non ci sono altri segni esterni di trauma da alcuna parte.
But apart from the bullet wounds which are fresh, there's no other exterior signs of trauma anywhere.
Ma oltre a questo, ci vediamo tra 4-6 settimane.
But other than that, I'm gonna see you in four to six weeks.
Spero non le dispiaccia, ma oltre a tutte le cose necessarie... le ho portato qualche libro da leggere.
I hope you don't mind, but in addition to the necessary hardware, I brought a few books for you to read...
Qualche incontro per elaborare il lutto della madre, ma, oltre a quello, nessuna terapia.
She had some grief counseling after her mother died, but other than that, no therapy.
Ma oltre alla soddisfazione dei passeggeri, ci sono altri fattori persino più determinanti, come l'efficienza, la sostenibilità e il risparmio energetico.
But in addition to passenger satisfaction, other factors, such as efficiency, sustainability and energy savings are ever more crucial.
Ma oltre alla piacevole comunicazione e agli interlocutori meravigliosi, la roulette della chat può essere piena di problemi.
But besides pleasant communication and wonderful interlocutors, chat roulette can be fraught with some troubles.
Ma oltre a questo, ho riconosciuto i problemi nella tradizione Islamica.
But besides that, I also saw problems within Islamic tradition.
Ma oltre alla competizione all'interno della barca c'è anche la competizione tra barche.
But while that competition is going on within the boat, this competition is going on across boats.
Ma oltre alle mostre di arte contemporanea, l'Hirshhorn diventerà un foro per il dibattito pubblico, un luogo di divulgazione di tematiche inerenti alle arti, alla cultura, alla politica e alle linee politiche.
But beyond exhibiting contemporary art, the Hirshhorn will become a public forum, a place of discourse for issues around arts, culture, politics and policy.
Ma oltre all'impatto della condizione di salute riguardo all'aspettativa di vita, abbiamo anche considerato la qualità della vita.
But beyond the impact of a health condition on life expectancy, we're also concerned about the quality of life lived.
Ma oltre a scattare foto dei soli animali, scattiamo anche foto degli habitat in cui vivono questi animali, perché vogliamo tenere traccia della salute di questi habitat.
But besides taking pictures of just the animals themselves, we also take pictures of the habitats these animals live in, because we want to keep track of the health of these habitats.
Ma oltre a questo, è nelle conversazioni che stiamo facendo oggi in tutto il mondo negli incontri simultanei che si tengono su questo argomento in questo momento, e nel pensare a come possiamo diventare studenti e professori di potere l'uno per l'altro.
But even beyond that, it's in the conversations that we have today all around the world in the simultaneous gatherings that are happening on this topic at this moment, and to think about how we can become one another's teachers and students in power.
Ma oltre a ciò, sempre più dipartimenti di polizia locale tengono traccia non solo di persone ricercate per illeciti, ma di ogni targa che passa, il che risulta in una raccolta di enormi quantità di dati sugli spostamenti degli americani.
But more than that, increasingly, local police departments are keeping records not just of people wanted for wrongdoing, but of every plate that passes them by, resulting in the collection of mass quantities of data about where Americans have gone.
Il nostro studio principale riguardava il cibo, ma oltre a questo, che consisteva nello sviluppo di un nuovo sistema di alimentazione per gli astronauti, abbiamo fatte molte altre ricerche.
Our main research was actually a food study, but apart from that food study -- developing a new food system for astronauts living in deep space -- we also did all kinds of other research.
Ma oltre a sfidare le norme socioculturali sugli anziani, il trio fa luce sulla paura della lontananza.
But beyond challenging sociocultural norms about the elderly, the trio sheds light on fear of remoteness.
Ma oltre a ciò, ho immaginato anche la sensazione di non potercela fare.
But beyond that, I also visualized how it would feel if it never seemed doable.
Ma oltre alla nostra compassione, e molto più grande della compassione, è la nostra immaginazione morale e il nostro identificarsi con ciascun individuo che vive in quel mondo, non pensare ad essi come una immensa foresta, ma come singoli alberi.
But beyond our compassion, and far greater than compassion, is our moral imagination and our identification with each individual who lives in that world, not to think of them as a huge forest, but as individual trees.
Ma oltre al mio contesto familiare, i miei genitori mi hanno mandato alla scuola delle Nazioni Unite, dove ho incontrato una pletora di nuovi personaggi, compresa Alexandre, la mia insegnante di francese.
But on top of my family background, my parents also sent me to the United Nations school, where I encountered a plethora of new characters, including Alexandre, my French teacher, okay.
4.8890540599823s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?